June 8, 2004

What is the right translation for Blog in arabic ?

Posted at June 8, 2004 8:10 PM in Arabic .
This is a question that have been shaking my mind till two month a blog is composite of "Web" and "Log" wich means a log on the web, if we translate web and log in arabic , ... log ??? what could it be ?? Update Agfter a hard race, my beaten brain got some award as I find some of the truth about the real translation :

سألوني وشو البلوق Blog ?
قلت لهم سردال ما قصر وشرحها
لكن بعضهم ما فهم وش المقصود بال Blog او وش ترجمتها
كلمة Blog ككلمة مالها اي ترجمة في اي قاموس
لكن ابختصر عليكم الطريق واقولكم
هي مواقع شخصية بحته لأشخاص لهم اهتمامات معينه متعددة او له اهتمام واحد
يكتب فيها الشخص عن اللي يبي ماله مجال معين يكتب فيه
اليوم مزاجه يكتب في الكورة يكتب في الكورة مافيه مشكلة
بكرة يتكلم في الانترنت ومالوه يتكلم في الانترنت
بعد بكرة ماوده يكتب اوكي براحتك لا تكتب
ميزتها انك ماتتقيد بمجال معين تكتب عن اهتمامك اللحظي او اهتمامك الدائم

يعني ما تتقيد باسلوب او طريقة معينه او تخصص معين اكتب ما بدى لك ولا فيه رقيب عليك الا الله ثم نفسك.

اتمنى اني شرحت المعنى الحقيقي لل blog
سألت خويي الترندادي >>> لحوول كن ماحد عنده خوي الا انت :>
وش معنى blog الصحيح
قالي : personal log
يعني هي مواقع شخصية بحته مايغلب عليها طابع الرسمية
انما تعكس صورة عن صاحب الموقع.
From Arabeyes Qamoos (an arabic-english translation script)

From 'arabic' (Arabeyes English/Arabic dictionary)  

           1. English : blog Arabic  : المفكّرة Arabic  : الكحول Arabic  : سجلّ خادم الويب  

المحارب
Araeybes Qamoos

Ads

Comments

صح لسانك وتسلم .

Posted by Seed at July 3, 2007 6:31 PM

Post a comment











Please enter the security code you see here
Remember personal info?




Posting of new comments has been disabled for this post.